Indus script decoded as mleccha (meluhha)

Read rebus in mleccha, meluhha of Indian linguistic area. Artisans of a civilization who invented alloying during the bronze age also invented a writing system using pictorial motifs and other glyphs as hieroglyphs.

http://sites.google.com/site/induswriting/ (Updated 6 June 2010
Animal glyphs of Indus script in pictorial compositions

The entire corpus of Indus writing can be viewed as a set of pictorial compositions. These have been documented as a Corpus of Indus inscriptions. See the 8 slide shows of Epigraphia Sarasvatidisplaying over 3000 inscriptions.

The compositions consist of glyphs, some are signs (like fish or arrow or svastika) and some are pictorials such as those of animals, portable furnaces, troughs.

A combination of glyphs constitutes a message conveyed on inscribed materials such as a bangle, a copper plate, a weapon or tool, a seal, a tablet, a potsherd.

A remarkable characteristic of the use of animal glyphs is that an animal may be shown in isolation or in ligatures or in combination with other animals or glyphs. Thus, animal glyphs constitute an essential part of the message sought to be conveyed through the use of glyphs as pictorial motifs in compositions.

· Animal(s) are shown with a fish or bird glyph
· Animals are shown flanking svastika glyph (sign?) within a border and together with a scene showing a person seated on a leaf-less branch of a tree
· A trough is shown in front of an animal (wild animal or domesticated animal)
· Animals are showin in sets or two or more animals
· Animals are shown ligatured to one-another creating composite animalcompositions
· Animal is ligatured to or is shown carried by a person

That animals occur in such compositions is evidence that the decoding of an Indus inscription has to decode the animal glyph. Without such a decoding the reading of the message is not complete. To arbitrarily claim that the animals were totem symbols is a cop-out.

Examples of such compositions including animal glyphs may be seen athttp://www.scribd.com/doc/32588163/Animal-Glyphs-of-Indus-Script (Set of 73 powerpoint slides).

The decoding in rebus readings of mleccha lingua franca (linguistic area of the civilization) links all the animal glyphs in the context of smithy workshop and smith artisan's repertoire.
That the animal glyph is an integral part of an inscription can be seen from the following examples taken from this set of powerpoint slides. Read on...
http://www.scribd.com/doc/32588765/Animal-Glyphs
Rebus mleccha readings and meanings of animal glyph compositions in Indus writing
http://www.scribd.com/doc/32602626/Rebus-Mleccha-Readings-and-Meanings-of-Animal-Glyphs-in-Indus-Writing
Animal (trough) Blacksmith Guild, Goldsmith Guild
á¸Än:gra = wooden trough or manger sufficient to feed one animal (Mundari). iá¹­an:kÄrr̤i = a capacity measure (Ma.) Rebus: á¸han:gar 'blacksmith' (Bi.)
Vikalpa: பதà¯à®¤à®²à¯ pattal , n. 1. A wooden bucket; மரதà¯à®¤à®¾à®²à®¾à®© நீரிறைகà¯à®•à¯à®™à¯ கரà¯à®µà®¿. தீமà¯à®ªà®¿à®´à®¿ யெநà¯à®¤à®¿à®°à®®à¯ பதà¯à®¤à®²à¯ வரà¯à®¨à¯à®¤ (பதிறà¯à®±à¯à®ªà¯. 19, 23). பதà¯à®¤à®°à¯¹ pattar , n. 1. See பதà¯à®¤à®²à¯, 1, 4, 5. 2. Wooden trough for feeding animals; தொடà¯à®Ÿà®¿. பனà¯à®±à®¿à®•à¯ கூழà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®°à®¿à®²à¯ (நாலடி, 257). paá¹­á¹­ar-ai community; guild as of workmen (Ta.); pattar merchants; perh. Vartaka; பதà¯à®¤à®°à¯² pattar , n. < T. battuá¸u. A caste title of goldsmiths; தடà¯à®Ÿà®¾à®°à¯ படà¯à®Ÿà®ªà¯à®ªà¯†à®¯à®°à¯à®³à¯ à®'னà¯à®±à¯.
Person ligatured to a bow Coiner
kÄmaá¹­hum = a bow; kÄmaá¸Ä«, kÄmaá¸um = a chip of bamboo (G.)
kammatia 'coiner' (Ka.) kampaá¹­á¹­am coinage, coin (Ta.); kammaá¹­á¹­am, kammiá¹­á¹­am coinage, mint (Ma.); kammatia coiner (Ka.)(DEDR 1236) kammaá¹­a = coinage, mint (Ka.M.) kampaá¹­á¹­a-k-kÅ«á¹­am mint; kampaá¹­á¹­a-k-kÄran- coiner; kampaá¹­á¹­a- muḷai die, coining stamp (Ta.lex.)
Person (body) iron coiner, Firepit
meḠ'body'
Rebus: meḠ'iron' (Ho.)
Vikalpa: kÄá¹­hÄ« = body, person; kÄá¹­hÄ« the make of the body; the stature of a man (G.) Homophone: kÄtÄ« 'woman who spins the thread';
Rebus: khÄd. 'trench, fire-pit' (G.) khattar 'attendant' (Pali)
Woman, scarf, bunch of twigs, leaf (ligatures) Mineral, alloy smelter
kol ' woman'; rebus: kol 'metal of five alloys, pan~caloha' the glyph connotes: metal alloy furnace/workshop.
aá¸aru twig; ad.iri small and thin branch of a tree; aá¸ari small branches (Ka.); ad.aru twig (Tu.)(DEDR 67). adar = splinter (Santali)
Rebus: adaru = native metal (Ka.) aduru = gan.iyinda tegadu karagade iruva aduru = ore taken from the mine and not subjected to melting in a furnace (Ka. Siddha_nti Subrahman.ya' S'astri's new interpretation of the Amarakos'a, Bangalore, Vicaradarpana Press, 1872, p. 330)
WPah. dhaá¹­u m. (also dhaá¹­hu) m. 'scarf' (CDIAL 6707) Rebus: Pa. dhÄtu 'mineral'
kamaá¹›kom = fig leaf (Santali.lex.) kamarmaá¹›Ä (Has.), kamaá¹›kom (Nag.); the petiole or stalk of a leaf (Mundari.lex.)
kammatia 'coiner' (Ka.) kampaá¹­á¹­am coinage, coin (Ta.); kammaá¹­á¹­am, kammiá¹­á¹­am coinage, mint (Ma.); kammatia coiner (Ka.)(DEDR 1236) kammaá¹­a = coinage, mint (Ka.M.) kampaá¹­á¹­a-k-kÅ«á¹­am mint; kampaá¹­á¹­a-k-kÄran- coiner; kampaá¹­á¹­a- muḷai die, coining stamp (Ta.lex.)
Vikalpa: The bunch of twigs = kūdi_, kūṭī (Skt.lex.) kūdī (also written as kūṭī in manuscripts) occurs in the Atharvaveda (AV 5.19.12) and Kauśika Sūtra (Bloomsfield's ed.n, xliv. cf. Bloomsfield, American Journal of Philology, 11, 355; 12,416; Roth, Festgruss an Bohtlingk, 98) denotes it as a twig. This is identified as that of Badarī, the jujube tied to the body of the dead to efface their traces. (See Vedic Index, I, p. 177). Rebus: kuṭhi 'smelter furnace' (Santali)
Heifer (with one horn) (Pair) Cast coppersmithy, workshop
kammarsÄla 'pannier' (Telugu)
Rebus: karmÄraÅ›Äla = workshop of blacksmith (Skt.)
koá¹­iyum 'a wooden circle put round the neck of an animal. Clearly, this glyptic element can be seen as a phonetic determinant.
goá¸lu = horned cattle (Te.)
Rebus: koḠ= place where artisans work (G.lex.) koḠ'smithy'; kol.el 'smithy, temple in Kota village' (Ko.)
dol 'likeness'
Rebus: dul 'cast (metal)(Mu.)
Rebus: Pali. KammÄra [Vedic karmÄra] a smith, a worker in metals generally D ii.126, A v.263; a silversmith Sn 962= Dh 239; J i.223; a goldsmith J iii.281; v.282. The smiths in old India do not seem to be divided into black -- , gold -- and silver -- smiths, but seem to have been able to work equally well in iron, gold, and silver, as can be seen e. g. from J iii.282 and VvA 250, where the smith is the maker of a needle. They were constituted into a guild, and some of them were well -- to -- do as appears from what is said of Cunda at D ii.126; owing to their usefulness they were held in great esteem by the people and king alike J iii.281.--kula a smithy M i.25
Heifer (with two horns) Coppersmith
damá¹›a = heifer, young bull, steer (G.); rebus: tambra = copper (Skt.)
damaá¸Ä« (H.) damá¹›i, dambá¹›i = one eighth of a copper pice (Santali)
Rebus: á¸hangar 'blacksmith' (H.)
Ox blacksmith
adar á¸angra 'zebu'
Rebus: aduru 'native metal' (Ka.); á¸hangar 'blacksmith' (H.)
bail 'ox'
Rebus bali 'iron sand ore' (Santali)
o Vikalpa: homa = bison (Pengo); rebus: hom = gold (Ka.); soma = electrum, gold-silver compound ore (RV)
Ox (pair) cast-metal-blacksmith
dol 'likeness'
Rebus: dul 'cast (metal)(Mu.)
á¸angra 'bull'
á¸hangar 'blacksmith' (H.)
Fish
ayo, hako 'fish'; a~s = scales of fish (Santali); rebus: aya = iron (G.); ayah, ayas = metal (Skt.)
Elephant
ibha 'elephant' (Skt.); ib 'iron' (Santali)
Elephant (trunk)
karibha 'elephant trunk' (Pali)
Rebus: karba 'iron'; ajirda karba id. (Ka.)
Rhinoceros Comb-maker Furnace; Carpenter in iron and wood
baá¸hia = a castrated boar, a hog (Santali) baá¸hi 'a caste who work both in iron and wood' (Santali)
Vikalpa: khÄ~g (H.) khÄg (B.H.Ku.N.); khagga = rhinoceros (Pkt.)
Vikalpa: Reus: kangar 1 कंगरॠm. a large portable brazier (El.). kã̄guru काà¤à¤—à¥à¥&above; रू&below; or kã̄guru काà¤à¤—&above;रू&below; or kã̄gar काà¤à¤—à¥à¥à¤°à¥à¥ । हसबà¥à¤¤à¤¿à¤•à¤¾ f. (sg. dat. kã̄grÄ• काà¤à¤—à¥à¤°à¥à¤¯ or kã̄garÄ• काà¤à¤—रà¥à¤¯, abl. kã̄gri काà¤à¤—à¥à¤°à¤¿), the portable brazier, or kÄngrÄ«, much used in KashmÄ«r (K.Pr. kángár, 129, 131, 178; káṅgrí, 5, 128, 129). For particulars see El. s.v. kángri; L. 7, 25, kangar; and K.Pr. 129. The word is a fem. dim. of kang, q.v. (Gr.Gr. 37). kã̄gri-khÅphuru kangar 'portable furnace' (Kashmiri) kan:g portable brazier (B.); kÄ~guru, ka~gar (Ka.); kan:gar = large brazier (K.) kan:g = brazier, fireplace (K.)(IL 1332)
kangha (IL 1333) ka~ghera_ comb-maker (H.)
Buffalo (bos gaurus) Tin-Pewter Workshop
sal 'bos gaurus' bison; sal 'workshop' (Santali) Vikalpa: ran:gÄ 'buffalo'; ran:ga 'pewter or alloy of tin (ran:ku), lead (nÄga) and antimony (an~jana)'(Santali)
Antelope Iron merchant
me~d.a_ = ram with curling horns (H.)(CDIAL 10120). me_t.am = goat (Ta.lex.) [cf. the pictorial motif of antelope with head turned backwards]. merom me~t = the goat's eye (Santali.lex.) mes.a = ram (RV 8.2.40) mer.om = a goat; mer.om jel = the hind of the ravine deer, gazella bennettii; mer.om (Santali) mr..eka = goat (Te.); mlekh (Br.) mer.h, mer.ha_, me~d.ha_ ram (H.), med.hia_o (Dh.Des.) ram, goat, sheep (G) mid.iyo = having horns bent over forehead (G.)(CDIAL 10120).
meḠIron, iron implements (Ho) (Santali. lex. Bodding)
Rebus: med.h = the helper of a merchant (Pkt.lex.) me_t.i, me_t.ari = chief, head, leader, the greatest man (Te.lex.) ?med.i (EI 9), also called meli, a kidnapper of victims for sacrifices (IEG). mehara = (EI 33) a village headman (IEG). mehto [Hem. Des. med.ho = Skt. Van.ik saha_ya, a merchant's clerk, fr. mahita, praised, great] a schoolmaster; an accountant; a clerk; a writer (G.lex.) mel. = tallying, balancing of accounts; a cash book; mel.van. = a mixture, a composition; mixing (G.lex.) me_r..iyar = pu_vaiciyar, ve_l.a_l.ar, i.e. agriculturists, traders (Ta.lex.)
Antelope (pair) Cast iron merchant
me~d.a_ = ram with curling horns (H.)(CDIAL 10120). me_t.am = goat (Ta.lex.) [cf. the pictorial motif of antelope with head turned backwards]. merom me~t = the goat's eye (Santali.lex.) mes.a = ram (RV 8.2.40) mer.om = a goat; mer.om jel = the hind of the ravine deer, gazella bennettii; mer.om (Santali)
meḠIron, iron implements (Ho) (Santali. lex. Bodding)
med.h = the helper of a merchant (Pkt.lex.) me_t.i, me_t.ari = chief, head, leader, the greatest man (Te.lex.) ?med.i (EI 9), also called meli, a kidnapper of victims for sacrifices (IEG). mehara = (EI 33) a village headman (IEG). mehto [Hem. Des. med.ho = Skt. Van.ik saha_ya, a merchant's clerk, fr. mahita, praised, great] a schoolmaster; an accountant; a clerk; a writer (G.lex.) mel. = tallying, balancing of accounts; a cash book; mel.van. = a mixture, a composition; mixing (G.lex.) me_r..iyar = pu_vaiciyar, ve_l.a_l.ar, i.e. agriculturists, traders (Ta.lex.)
dol 'likeness'
Rebus: dul 'cast (metal)(Mu.)
Crocodile Blacksmith
kaulo-mengro, s. A blacksmith; kaulo ratti. Black blood, Gypsy blood (Gypsy). mangar `crocodile' (Bal.); kula 'house'. Rebus: kolli 'fish' (DEDR 2139)
Vikalpa: iá¹­an:kar = alligator (Ta.); á¸Än:ro 'blacksmith' (N.)
Crocodile (+ fish) metalsmith
iTankar 'crocodile' (Ta.); Rebus: á¸hangar 'blacksmith' (H.) á¸Än:ro 'blacksmith' (N.) á¸han:gar 'blacksmith' (Bi.)
ayo, hako 'fish'; a~s = scales of fish (Santali); rebus: aya = iron (G.); ayah, ayas = metal (Skt.)
Zebu (bos indicus) Native metal smith
adar á¸angra 'zebu' (bod indicus)
Rebus: aduru 'native metal' (Ka.); á¸hangar 'blacksmith' (H.)
Rebus: adaru = native metal (Ka.) aduru = gan.iyinda tegadu karagade iruva aduru = ore taken from the mine and not subjected to melting in a furnace (Ka. Siddha_nti Subrahman.ya' S'astri's new interpretation of the Amarakos'a, Bangalore, Vicaradarpana Press, 1872, p. 330)
Serpent (tail) Iron
moṇḠthe tail of a serpent (Santali); rebus: me~ṛhet, meḠ'iron' (Mu.Ho.)
Markhor (horn) Iron
Dm. mraá¹… m. 'markhor' (CDIAL 9885) Tor. miṇḠ'ram' (CDIAL 10310) miṇá¸Äl 'markhor' (TÅrwÄlÄ«) miṇḠ'ram' (Pkt.); me~á¸ha (G.) cf. mÄ"á¹£a = goat (Skt.lex.) meá¸ho a ram, a sheep (G.)(CDIAL 10120)
meá¸hÄ m. 'curl (M.); rebus: meḠ'iron' (Ho.)
Rebus: meḠ'iron' (Mu.) me~r.he~t iron; ispat m. = steel; dul m. = cast iron; kolhe m. iron manufactured by the Kolhes (Santali); meá¹›ed (Mun.d.ari); meḠ(Ho.)(Santali.lex.Bodding) meá¹›ed-bica = iron stone ore, in contrast to bali-bica, iron sand ore (Mu.lex.) meá¹›ed, me~á¹›ed iron; enga meá¹›ed soft iron; saná¸i meá¹›ed hard iron; ispÄt meá¹›ed steel; dul meá¹›ed cast iron; i meá¹›ed rusty iron, also the iron of which weights are cast; bicamer.ed iron extracted from stone ore; bali meá¹›ed iron extracted from sand ore; meá¹›ed-bica = iron stone ore, in contrast to bali-bica, iron sand ore (Mu.lex.)
Tiger (woman) Five-metal alloy Furnace
Together with kol 'tiger, woman'; rebus: kol 'metal of five alloys, pan~caloha' the glyph connotes: metal alloy furnace/workshop.
kÅlupuli = Bengal tiger (Te.); kol = tiger (Santali) kÅla = woman (Nahali)
kol metal (Ta.) kol = pan~calÅkam (five metals) (Ta.lex.)
kolo 'jackal' (Kon.); rebus: kol 'furnace, forge' (Kuwi)
Leaping tiger Mineral Furnace
ta_n.d.ava (Skt.); da_n.t.u = to jump, cross (Ka.); d.a_t. = to hop, jump, hop in dance, jump over (Kond.a)
Rebus: dhÄtu 'mineral' (Skt.Pa.)
Read on...http://www.scribd.com/doc/32602626/Rebus-Mleccha-Readings-and-Meanings-of-Animal-Glyphs-in-Indus-Writing

Share:


Tags: indus script, metallurgy, mleccha, smithy


About Sarasvati Research Centre

View Website

S. Kalyanaraman
Press Contact, Sarasvati Research Centre
Sarasvati Research Centre
3 Temple Avenue
Chennai
600015